No exact translation found for مخطوطة أصلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مخطوطة أصلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pero nuestros archivos indican que, esa pieza está en el museo Dickens.
    ولكن معلوماتنا تؤكد أن المخطوطات الأصلية .(موجودة بالفعل بمتحف (ديكنز
  • Así que Roland quería que destruyeras este libro.
    اسمع ، يمكن لك أن تترك المخطوطة . الأصلية داخل حمام "تركي" ، دون الضرر به
  • El manuscrito original. Miren eso! Mecanografiado, pueden imaginarlo?
    المخطوطة الأصلية , أنظر لهذا مطبوعة على الآلة الكاتبة , أتستطيع أن تتخيل ذلك ؟
  • No. Me refiero a que todo lo que sé es que el manuscrito original está muy claro en este punto.
    كلاّ، جلّ ما أعرفه هو أنّ المخطوطة الأصليّة واضحة جداً بشأن هذه النقطة
  • No. Todo lo que sé es que el manuscrito original es muy claro en este punto.
    كلاّ، جلّ ما أعرفه هو أنّ المخطوطة الأصليّة واضحة جداً بشأن هذه النقطة
  • Escuchó bien, un escritorio auténtico de Charles Dickens por 60.000 libras.
    لقد سمعتيني بشكل صحيح، مخطوطات (تشارلز .ديكنز) الأصلية مقابل 60 ألف جنيهاً
  • Las organizaciones de los pueblos indígenas deben considerar la posibilidad de establecer y apoyar escuelas indígenas e instituciones de nivel universitario, y de colaborar con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas; participar en la revisión de los textos escolares y el contenido de los programas de estudio a fin de eliminar su contenido discriminatorio y fomentar el desarrollo de las culturas indígenas y, cuando corresponda, los idiomas y las escrituras indígenas, así como elaborar planes de estudio indígenas para las escuelas e instituciones de investigación.
    ينبغي أن تنظر منظمات الشعوب الأصلية في: إقامة ودعم مدارس ومؤسسات تعليمية على مستوى الجامعة للسكان الأصليين، والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ والمشاركة في تنقيح الكتب المدرسية ومحتويات برامج الدراسة من أجل إزالة ما فيها من محتويات تمييزية، وتشجيع تطوير ثقافات الشعوب الأصلية، وحيثما يقتضي الأمر لغات ومخطوطات الشعوب الأصلية، وإعداد مناهج دراسية خاصة بهم للمدارس والمؤسسات البحثية.
  • Incorporar los cambios marcados por los editores, traductores y revisores, cerciorándose de que la versión definitiva del documento se ajuste, según corresponda, a: a) el borrador de la traducción, en lo que respecta al contenido; o b) el manuscrito en el idioma original, en lo que respecta al formato y la tipografía, de conformidad con las directrices editoriales vigentes;
    وإدراج التعديلات التي يُدخلها المحررون والمترجمون والمراجعون، مع ضمان أن تكون النسخة النهائية من الوثيقة متطابقة، حسب الحالة، مع (أ) مسودة الترجمة فيما يتعلق بالمضمون؛ و/أو (ب) مخطوط اللغة الأصلية فيما يتعلق بالشكل وتنضيد الحروف، وفقا للمبادئ التوجيهية الحالية لتحرير النصوص؛